La extinción de las lenguas indígenas es “un drama universal”: UNESCO
Mexico firmó con UNESCO convenio para proteger las lenguas indígenas
El Gobierno de México firmó este jueves un acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para generar acciones en favor de las lenguas indígenas del país.
El convenio “Construyendo un decenio de acciones para las lenguas indígenas” fue firmado por la Directora General de la Unesco, Audrey Azoulay, y la secretaria de Cultura, Alejandra Fraustro, en presencia del presidente Andrés Manuel López Obrador.
90 por ciento de las 7000 lenguas del planeta en riesgo
En la ceremonia después de la firma, en el Centro Cultural Los Pinos en la capital del país, la directora de la UNESCO señaló que México, donde se hablan 68 idiomas y mucho más variantes, es uno de los países con mayor riqueza cultural y diversidad lingüística.
Azoulay recordó que 90 por ciento de las 7000 lenguas – en su gran mayoría indígenas – podría extinguirse antes del fin del siglo. “Es un drama universal, una reducción antropológica”, dijo Azoulay, ya que la inteligencia que acompaña estas lenguas es vehículo de valores, trama de saberes y de la multitud de interpretaciones del mundo.
Por eso es preciso asegurar la transmisión de las lenguas, valorizar el patrimonio inmaterial, pero también es prioridad poner freno a las amenazas contra los pueblos indígenas, la exclusión y la sobre explotación de los recursos naturales en sus territorios, aseveró Azoulay.
“Para crear conciencia necesitamos voces fuertes, como la de Yalitza”, concluyó Azoulay, y saludó a la actriz mexicana Yalitza Aparicio, que la Directora General nombró Embajadora de Buena Voluntad de la UNESCO para los derechos de los pueblos indígenas en todo el mundo.
“Tenemos mucho que aportar”
En un discurso emocionante, Aparicio afirmó que la preservación de las lenguas indígenas “va más allá de la riqueza lingüística”, porque “aporta soluciones a problemas sociales y ambientales”.
“Tenemos mucho que aportar”, aseveró, valores, maneras de cuidar el medio ambiente, la plantas y los animales.
“Muchos de nuestros padres optan por no transmitir su lengua, porque es motivo de exclusión”, pero “para estar donde estamos, no tuvimos que bajar los ojos ante ofensas. Al contrario, fue necesario compartir el orgullo que tenemos por nuestra identidad”.
“Somos orgullosos de nuestro color de piel, de nuestros valores”, nuestra historia, afirmó. “Somos orgullosos de nosotros”.
En la ceremonia de apertura del evento de alto nivel “Construyendo un decenio de acciones para las lenguas indígenas”, se expresaron también la poeta Irma Pineda Santiago, que representa los pueblos indígenas en la ONU, y la subsecretaria para Asuntos Multilaterales y Derechos Humanos de la Secretaría de Relaciones Exteriores, Martha Delgado Peralta.
El encuentro, que se lleva a cabo los días 27 y 28 de febrero, es parte del impulso de la UNESCO para llamar la atención sobre la importancia de rescatar las lenguas en riesgo.
El evento tiene como ambición revisar las lecciones aprendidas en el Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019 proclamado por la Asamblea General de la ONU, definir los pasos a seguir rumbo al “Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas” 2022-2032, e inaugurar los trabajos preparatorios del Plan de Acción Global, a realizarse durante los próximos 10 años.
En paralelo se llevó a cabo el Congreso Internacional de Lenguas en Riesgo los 25 al 26 de febrero en la Ciudad de México.