México promueve el multilingüismo a través de palabras indígenas “intraducibles”
Las palabras no siempre pueden traducirse de una lengua a otra. En muchas ocasiones llevan un significado profundo que tiene
Leer notapara México, Cuba y República Dominicana
Las palabras no siempre pueden traducirse de una lengua a otra. En muchas ocasiones llevan un significado profundo que tiene
Leer notaEn el náhuatl, en la lengua y en la cosmovisión, el ser humano no es el centro. Asistimos a una
Leer notaA causa de los procesos de mundialización, las lenguas corren el riesgo de extinguirse. En algunos casos, algunas ya están
Leer nota